1
00:00:14,889 --> 00:00:16,599
- [Circus style music]
- [Sound of lights turning on]

2
00:00:16,683 --> 00:00:18,685
[Haejo narration] Um, so

3
00:00:18,768 --> 00:00:21,187
This story was about 30 years ago?

4
00:00:21,271 --> 00:00:22,731
It goes up to that level.

5
00:00:22,814 --> 00:00:25,483
- [Mechanical sound]
- [Audience applause and cheers]

6
00:00:25,567 --> 00:00:26,651
[Doctor] As I said…

7
00:00:26,735 --> 00:00:29,571
[Haejo Narration] I lived quite richly.
There was a young couple

8
00:00:30,363 --> 00:00:33,033
One day my husband got testicular cancer.

9
00:00:33,575 --> 00:00:37,579
This is completely crazy
Aside from cancer

10
00:00:38,163 --> 00:00:40,749
Both of them are struggling
I wanted it so badly

11
00:00:41,541 --> 00:00:42,584
So what did you do?

12
00:00:42,667 --> 00:00:43,918
I'll freeze it

13
00:00:44,002 --> 00:00:46,129
[Seaweed Narration] Freezing Sperm

14
00:00:47,088 --> 00:00:50,925
So, before chemotherapy
He decided to freeze his sperm.

15
00:00:52,343 --> 00:00:53,762
Willingness to have a child

16
00:00:53,845 --> 00:00:56,431
Rather than the determination to get better
Should I say it was much stronger?

17
00:01:04,355 --> 00:01:07,484
Fortunately, testicular cancer can be treated
Well done, about 2 years later

18
00:01:09,444 --> 00:01:10,278
[전환 효과음]

19
00:01:10,862 --> 00:01:14,657
[Baby's cry]

20
00:01:14,741 --> 00:01:16,951
The couple
Take out the previously frozen sperm

21
00:01:17,035 --> 00:01:18,953
I tried artificial insemination.

22
00:01:20,872 --> 00:01:24,417
This is the son I got so miraculously.
Oh my god, how precious is this?

23
00:01:25,043 --> 00:01:27,045
- [squeak]
- [Sound of surprise]

24
00:01:28,046 --> 00:01:30,715
[laughter]

25
00:01:30,799 --> 00:01:32,801
[Peaceful music]

26
00:01:36,221 --> 00:01:38,765
- [Sound of baby bottle sucking]
- [Baby whines]

27
00:01:38,848 --> 00:01:40,809
[Seabird narration] Seed theft is
I can't do it

28
00:01:40,892 --> 00:01:43,311
your genes
Is it because I took it out and stuck it in?

29
00:01:43,394 --> 00:01:46,606
A father's affection for his son
It was very unusual.

30
00:01:52,862 --> 00:01:53,738
[Boy's elasticity]

31
00:01:53,822 --> 00:01:54,906
- [Man] Nice!
- [Boy] Tatcha!

32
00:01:54,989 --> 00:01:55,824
Now, higher this time

33
00:01:56,908 --> 00:01:57,909
- [Boy's elasticity]
- [Man] Oh, nice

34
00:01:57,992 --> 00:01:59,160
- [Bell sound]
- [Boy] I’m high too!

35
00:01:59,869 --> 00:02:01,704
- [Woman] Ah, yes, director.
- [Man] Nice

36
00:02:01,788 --> 00:02:04,874
[Haejo narration] But this
You know what's really funny?

37
00:02:05,375 --> 00:02:07,335
- [Ominous sound effect]
- This husband's semen is clearly

38
00:02:07,418 --> 00:02:10,004
It was in container number 139?

39
00:02:10,088 --> 00:02:12,173
But this stupid hospital made a mistake

40
00:02:12,257 --> 00:02:14,509
I took out semen number 137 and used it.

41
00:02:14,592 --> 00:02:16,302
- No, does this make sense? uh?
- [Thumping sound effect]

42
00:02:16,386 --> 00:02:18,388
[dark music]

43
00:02:20,265 --> 00:02:23,393
With someone else's completely wrong seed
You made a baby

44
00:02:25,436 --> 00:02:26,980
Ah…

45
00:02:28,606 --> 00:02:32,861
If I express it a little profanely,
Like harvesting pumpkins in a watermelon field?

46
00:02:32,944 --> 00:02:35,280
- [People’s surprised sounds]
- [Seaweed] Huh? But

47
00:02:35,363 --> 00:02:38,908
This amazing fact
I only found out after 8 years

48
00:02:38,992 --> 00:02:41,703
No, how absurd is that?
It feels so shit, doesn't it? huh?

49
00:02:41,786 --> 00:02:42,954
[Woman 1] What’s happening, what should I do?

50
00:02:43,037 --> 00:02:44,831
- [Seaweed] So!
- [Nurse] It's a really bad drama, isn't it?

51
00:02:44,914 --> 00:02:47,333
[Woman 1] Oh, so?
So what happened next?

52
00:02:47,417 --> 00:02:50,503
[Haejo] Mom goes completely crazy
The father immediately abandoned his child.

53
00:02:50,587 --> 00:02:51,754
Then what about that bastard?

54
00:02:51,838 --> 00:02:54,132
'Who am I? 'Where am I?'
Feeling this chaotic chaos

55
00:02:54,215 --> 00:02:57,135
Leave the house right away
It's completely fucked up, whatever [laughter]

56
00:02:57,218 --> 00:02:59,512
[Woman 2] Oh my, then that kid
Didn’t you keep raising it?

57
00:02:59,596 --> 00:03:01,264
[Nurse] Oh, no matter how much
Even if it's only half a child

58
00:03:01,347 --> 00:03:03,808
There is a bond I have developed over the years.
How do you get rid of it?

59
00:03:03,892 --> 00:03:05,560
[Doctor] No, but honestly
From the husband's point of view

60
00:03:05,643 --> 00:03:07,312
You're completely someone else's lover.

61
00:03:07,395 --> 00:03:09,647
Wow, if it were me, just like before
I don't think I'll ever be able to grow it.

62
00:03:10,148 --> 00:03:12,066
No, as much as I loved you
Isn’t there a great feeling of betrayal?

63
00:03:12,150 --> 00:03:14,611
- [Woman 2] But what’s the kid’s fault?
- [Nurse] That’s ridiculous, really.

64
00:03:14,694 --> 00:03:17,030
- But you know what?
- [Exciting music]

65
00:03:17,906 --> 00:03:19,490
If you accidentally kill someone

66
00:03:19,574 --> 00:03:22,869
[Seaweed] Due to negligence and intentional
Manslaughter or something, murder

67
00:03:22,952 --> 00:03:24,662
Even beans and rice are delicious with something like this.

68
00:03:24,746 --> 00:03:28,416
But by mistake
The one who gave birth to humans

69
00:03:30,084 --> 00:03:31,753
There is no specific law to govern it?

70
00:03:31,836 --> 00:03:34,297
- [Woman 3] Where is the law like that?
- [Man 1] At least make a national petition...

71
00:03:34,380 --> 00:03:37,550
Put it out of business immediately
Even a national petition would not be enough.

72
00:03:37,634 --> 00:03:39,010
- [Gang sound]
- [People’s surprised sounds]

73
00:03:39,093 --> 00:03:42,347
[Haejo] But why did everyone come here for work?
That damn hospital is here.

74
00:03:42,430 --> 00:03:43,556
[People's surprised exclamations]

75
00:03:44,641 --> 00:03:45,892
[Doctor] What nonsense?
Do it, you!

76
00:03:47,185 --> 00:03:48,478
[Haejo] It’s not nonsense

77
00:03:48,561 --> 00:03:51,689
I made a mistake at this hospital
Mr. Wrong Born

78
00:03:53,775 --> 00:03:56,444
That damn sperm number 137

79
00:03:57,779 --> 00:03:59,113
That's me and me

80
00:03:59,197 --> 00:04:01,199
[upbeat music]

81
00:04:09,707 --> 00:04:10,792
- [Gang]
- [Music stops]

82
00:04:10,875 --> 00:04:12,669
[Sound effect of bat ringing]

83
00:04:16,965 --> 00:04:17,799
[Daebong’s scared voice]

84
00:04:17,882 --> 00:04:19,092
[Strange music]

85
00:04:23,429 --> 00:04:24,889
- [Surprising elasticity]
- [Haejo laughs]

86
00:04:26,266 --> 00:04:27,225
[surprised elasticity]

87
00:04:28,685 --> 00:04:29,560
[Sound of bat dropping]

88
00:04:31,521 --> 00:04:32,355
[surprised moan]

89
00:04:34,065 --> 00:04:35,733
[Shivering] What do you want?

90
00:04:35,817 --> 00:04:37,443
I came here to collect a debt.

91
00:04:37,527 --> 00:04:40,071
Sperm donor number 137, my biological father

92
00:04:40,822 --> 00:04:43,491
[Haejo] Just hand over that person’s information.
I'll go back quietly

93
00:04:44,075 --> 00:04:45,743
Oh, I'm sorry...

94
00:04:45,827 --> 00:04:48,413
[Haejo] I’m sorry, I’m sorry
I fucking hate that word

95
00:04:49,205 --> 00:04:52,792
Personal information of undisclosed donors
I can never tell you

96
00:04:52,875 --> 00:04:54,127
[Seaweed's response]

97
00:04:54,210 --> 00:04:56,838
- [Screaming scared]
- [Haejo] So what the teacher is saying now is

98
00:04:57,422 --> 00:05:00,758
Identity of the sperm donor
There is a duty to protect

99
00:05:01,634 --> 00:05:04,137
Born in the wrong place by mistake
For a bastard like me

100
00:05:04,220 --> 00:05:05,930
- No responsibility for compensation?
- Hmm

101
00:05:06,014 --> 00:05:08,391
[Seaweed] Wow, it’s a fucking ‘Bath’
It's 'Bath'

102
00:05:08,474 --> 00:05:09,475
It's 'learned trash'

103
00:05:10,101 --> 00:05:13,146
[Daebong] What trash!
I already used to

104
00:05:13,229 --> 00:05:16,024
To your parents
Sufficient compensation and moral responsibility...

105
00:05:16,107 --> 00:05:18,192
[Gritting teeth] To me,
You didn't do it, right?

106
00:05:19,277 --> 00:05:21,696
Apples and compensation
You have to do it to the victim.

107
00:05:21,779 --> 00:05:23,656
Do I appease the money or the land?

108
00:05:23,740 --> 00:05:28,244
Donor number 137, his information
They say it's handed over to me

109
00:05:30,079 --> 00:05:32,915
The customer ordered Jajangmyeon

110
00:05:32,999 --> 00:05:34,125
What?

111
00:05:34,208 --> 00:05:35,877
[Daebong] To the customer who ordered Jjajang

112
00:05:35,960 --> 00:05:38,671
The chef made a mistake
If you made jjamppong

113
00:05:38,755 --> 00:05:42,050
apologize to the customer
Just give me the price

114
00:05:43,051 --> 00:05:45,845
To the jjambbong that came out wrong
Do I really need to apologize?

115
00:05:45,928 --> 00:05:48,639
[dark music]

116
00:05:55,480 --> 00:05:57,940
[Lost laughter]

117
00:05:58,024 --> 00:06:00,401
[Laughing] Oh, hey, wow!

118
00:06:00,902 --> 00:06:02,695
Hey, after all, it’s a bath.

119
00:06:02,779 --> 00:06:04,781
So much bullshit
You do it logically.

120
00:06:04,864 --> 00:06:06,324
- [Seabird's Laughter]
- Hey!

121
00:06:07,450 --> 00:06:09,452
[Seaweed] But again
Isn't that absolutely wrong?

122
00:06:09,535 --> 00:06:11,162
‘Jjambbong that came out wrong’

123
00:06:11,913 --> 00:06:14,082
[Taking a breath] That’s right

124
00:06:16,584 --> 00:06:18,044
But, Mr. Bath.

125
00:06:18,127 --> 00:06:21,130
on my head
I heard there were 13 bombs.

126
00:06:21,214 --> 00:06:23,174
What, you live for three months at most?

127
00:06:23,257 --> 00:06:25,093
But fuck it, they say it’s a genetic disease again

128
00:06:25,802 --> 00:06:29,013
The jjamppong that came out wrong
Is it ultimately disposal?

129
00:06:29,680 --> 00:06:30,515
[Seabird's Sigh]

130
00:06:30,598 --> 00:06:33,601
But well, until the day comes
There's nothing to do so

131
00:06:33,684 --> 00:06:36,312
Well, I was thinking of finding my biological father.
Even that doesn’t work, so what?

132
00:06:38,606 --> 00:06:40,274
- [Seaweed] I have to search.
- Look

133
00:06:40,358 --> 00:06:43,319
[Haejo] Is it unfair to go alone?
Let's go together

134
00:06:43,403 --> 00:06:45,279
[Daebong’s scared voice]

135
00:06:45,363 --> 00:06:47,448
[Dangerous sound effect]

136
00:06:47,532 --> 00:06:49,951
[Daebong] Ah, I’ll give it to you, I’ll give it to you! I'll give it to you!

137
00:06:50,034 --> 00:06:54,205
- [Echo of the Great Peak]
- [Exciting music]

138
00:07:14,392 --> 00:07:17,395
[Traditional wedding music]

139
00:07:20,064 --> 00:07:22,191
[Family adults] ♪ Ninano ♪

140
00:07:22,275 --> 00:07:25,820
[Family Adult 1] ♪ It’s a joke
Nunliriya, Ninano ♪

141
00:07:27,196 --> 00:07:29,866
[Hoja] Hey, hey, what tongue? Are you here to play?

142
00:07:29,949 --> 00:07:31,701
- It's thick, huh?
- [Woman 1] Ah, yes

143
00:07:32,452 --> 00:07:34,454
- [Woman 2] Hey, are you here?
- Look, you stone!

144
00:07:34,537 --> 00:07:35,788
[Woman 2] Wow!

145
00:07:36,539 --> 00:07:37,999
get out, take it

146
00:07:38,082 --> 00:07:40,251
[Family Adult 1] ♪ It’s a joke
Ninano♪

147
00:07:42,295 --> 00:07:44,297
[Haejo] If you don’t want to run away
Let me kidnap you

148
00:07:44,380 --> 00:07:47,341
Oh, you must be crazy, let go of this!

149
00:07:47,425 --> 00:07:50,845
If you don't want to run away and don't want to be kidnapped,
How about a trip?

150
00:07:51,429 --> 00:07:53,514
[Seaweed] One fortnight? Maybe a month?

151
00:07:53,598 --> 00:07:56,934
There's someone I need to find
I think I need to go around the country a bit.

152
00:07:57,643 --> 00:07:59,729
- It really turned.
- Do you want to go for a spin together?

153
00:07:59,812 --> 00:08:02,440
I have to go on a pilgrimage with my husband.
Why are you taking a trip across the country with me?

154
00:08:02,523 --> 00:08:03,608
You crazy guy, why?

155
00:08:03,691 --> 00:08:04,817
Because it's Jo Jae-min

156
00:08:05,610 --> 00:08:06,903
[Nostalgic music]

157
00:08:07,612 --> 00:08:09,197
It's fun because it's you

158
00:08:12,950 --> 00:08:13,951
It's fun, you

159
00:08:14,035 --> 00:08:16,537
If you just carry it next to you
Boring 24 hours a day...

160
00:08:16,621 --> 00:08:17,747
[cheek slap sound]

161
00:08:18,915 --> 00:08:20,041
A bastard

162
00:08:26,047 --> 00:08:27,882
- [Seaweed] Can I be known?
- what?

163
00:08:27,965 --> 00:08:29,383
There's no child in your stomach

164
00:08:31,511 --> 00:08:34,222
How do you have children? It's menopause

165
00:08:34,305 --> 00:08:36,349
[uneasy music]

166
00:08:36,432 --> 00:08:39,227
This is a fraudulent marriage
It's a crime, it's fun

167
00:08:39,310 --> 00:08:42,313
- Are you threatening me now?
- I'm asking for your cooperation.

168
00:08:43,314 --> 00:08:45,107
[Haejo] Let’s go, with me

169
00:08:50,321 --> 00:08:53,574
[Groom vigorously] Hey! [laughter]

170
00:09:00,331 --> 00:09:03,125
Hey, there was a guest, who…

171
00:09:03,209 --> 00:09:06,837
Uh, baby
So this is...

172
00:09:07,421 --> 00:09:09,173
- friend…
- [Haejo] This is my brother.

173
00:09:12,093 --> 00:09:13,594
Oh, your real brother?

174
00:09:14,345 --> 00:09:18,266
grew up in the same orphanage
Is he like a real older brother?

175
00:09:18,349 --> 00:09:21,561
[Laughs] He’s like a friend, hehe.

176
00:09:22,228 --> 00:09:23,521
Ah…

177
00:09:23,604 --> 00:09:27,108
Ah, even if you don’t have to come all the way to the countryside
You really came here, right?

178
00:09:27,191 --> 00:09:28,651
I don't have any relatives to congratulate me.

179
00:09:28,734 --> 00:09:31,404
[Haejo] Even if it’s an oppa like my real oppa
Of course you should come

180
00:09:31,487 --> 00:09:34,198
[Groom] Ah, of course, of course!
Welcome back!

181
00:09:34,282 --> 00:09:35,283
[Groom's laughter]

182
00:09:35,366 --> 00:09:39,954
My name is Eohheung
I wrote ‘Hunghal Hung’ so I’m happy [laughter]

183
00:09:40,037 --> 00:09:41,414
Uh, hmm

184
00:09:42,039 --> 00:09:44,250
- [Seaweed, laughing with excitement]
- [Exciting music]

185
00:09:44,333 --> 00:09:45,668
It's funny, right?

186
00:09:45,751 --> 00:09:49,922
Heh, this is fun
Fun and fun, fun and fun

187
00:09:50,506 --> 00:09:53,301
How can it even have a name like this?
Is the compatibility perfect?

188
00:09:53,384 --> 00:09:55,094
- [Fun] A match made in heaven
- [Heung] Connection

189
00:09:55,177 --> 00:09:56,012
[Fun, excited laughter]

190
00:09:56,095 --> 00:10:00,141
Then you really care about hierarchy.
Because you are a master from the head family.

191
00:10:00,224 --> 00:10:01,851
I am no different from his real brother

192
00:10:01,934 --> 00:10:04,729
Can we talk for a bit, brother-in-law?

193
00:10:06,230 --> 00:10:08,441
It's because Lee Yi is young.
I'm old

194
00:10:08,524 --> 00:10:11,152
[Hmph] Oh no, no
We are the same age

195
00:10:13,237 --> 00:10:16,365
Bandong-gap [bursting laughter]

196
00:10:16,449 --> 00:10:17,742
Is that all I have?

197
00:10:18,367 --> 00:10:19,702
[Fun] Mr...

198
00:10:19,785 --> 00:10:21,579
- [Small] Sure, what…
- [Small] No, look at your face.

199
00:10:21,662 --> 00:10:23,998
- Well, Jin…
- [Hmph] Oh, oh, over there…

200
00:10:24,081 --> 00:10:26,751
To our Mr. Fun
If you are like my real brother

201
00:10:26,834 --> 00:10:28,419
Of course, you are a big brother to me too.

202
00:10:28,502 --> 00:10:29,545
[laughter with excitement]

203
00:10:29,629 --> 00:10:30,963
this old brother-in-law

204
00:10:31,047 --> 00:10:33,424
A lot more to come
Please be kind to me, brother.

205
00:10:33,507 --> 00:10:35,426
- [Laughter of excitement]
- [Seaweed] Yeah, whatever.

206
00:10:35,968 --> 00:10:38,304
Honey, can we go out now?

207
00:10:38,387 --> 00:10:40,473
No, just wait a little longer.

208
00:10:40,556 --> 00:10:42,058
- Because of the chicken
- Chicken?

209
00:10:42,141 --> 00:10:45,102
[Hmph] One long chicken to throw instead of a bouquet
You are currently in the thirty-six precepts.

210
00:10:45,186 --> 00:10:46,187
[laughter]

211
00:10:47,146 --> 00:10:48,648
[mumbling sound]

212
00:10:48,731 --> 00:10:49,774
[Cackling sound]

213
00:10:54,862 --> 00:10:56,447
[laughter]

214
00:10:57,198 --> 00:10:58,658
What did you like most about him?

215
00:11:00,117 --> 00:11:01,160
[Hmph] Everything

216
00:11:01,243 --> 00:11:04,413
From the top of the head to the heels
Everything is lovely

217
00:11:05,122 --> 00:11:06,123
[laughter with excitement]

218
00:11:07,625 --> 00:11:10,586
[Seaweed] Even if the pods are peeled off
Are you confident you won’t change your mind?

219
00:11:11,379 --> 00:11:12,630
[Fun] Oppa, you said you have to go?

220
00:11:12,713 --> 00:11:13,964
- [Seaweed] Where?
- [Hmph] Already?

221
00:11:14,048 --> 00:11:16,842
[Fun] Back at 1 o'clock because of work
I said I have to go back to Seoul.

222
00:11:16,926 --> 00:11:18,761
Now that I’ve seen your face, let’s go quickly

223
00:11:18,844 --> 00:11:21,639
- [Seaweed] No…
- [Hmph] But just watch it cool and go.

224
00:11:21,722 --> 00:11:22,723
I guess so, right?

225
00:11:22,807 --> 00:11:25,434
[Fun] Then the car gets stuck! uh?
Go quickly

226
00:11:25,518 --> 00:11:28,145
I only see you off at the front door.
I'll be back soon [laughter]

227
00:11:28,229 --> 00:11:29,730
그래도 저…

228
00:11:39,073 --> 00:11:41,283
[Fun] Oh, I told you to go quickly!
Don't you go quickly?

229
00:11:41,367 --> 00:11:42,618
- [Seaweed] Okay
- Oh, Mr.

230
00:11:42,702 --> 00:11:43,828
[Splendid music]

231
00:11:43,911 --> 00:11:44,870
[Loud] Wait!

232
00:11:46,831 --> 00:11:49,083
[Grunting]

233
00:11:49,166 --> 00:11:50,668
[spirited]

234
00:11:50,751 --> 00:11:52,628
[nervous music]

235
00:11:56,966 --> 00:11:58,342
Mr…

236
00:11:58,426 --> 00:12:00,136
[Haejo is surprised] Oh, fuck

237
00:12:00,219 --> 00:12:02,012
- [Heavy breathing sound of excitement]
- [Seaweed] What is it?

238
00:12:05,683 --> 00:12:08,936
I'll take responsibility until I die

239
00:12:10,479 --> 00:12:11,313
[uncomfortable breathing]

240
00:12:11,397 --> 00:12:12,982
That's what love is to me

241
00:12:14,150 --> 00:12:16,819
[Hmph] No matter what happens
Taking responsibility and hugging you until the end

242
00:12:16,902 --> 00:12:19,613
I'm confident about that

243
00:12:19,697 --> 00:12:21,949
- Trust me, just try it.
- [Lyrical music]

244
00:12:22,783 --> 00:12:23,784
[Excited breathing]

245
00:12:27,913 --> 00:12:29,165
[Sound of strength]

246
00:12:31,125 --> 00:12:32,209
[Hmph] Just now

247
00:12:32,710 --> 00:12:35,379
'Are you confident you won't change your mind?' When I did it
I can't answer this

248
00:12:35,463 --> 00:12:36,547
- [Laughter of excitement]
- [Seaweed] Ah

249
00:12:36,630 --> 00:12:40,342
[Hmph] Then, from now on, with me too
We keep in touch often, brother.

250
00:12:40,426 --> 00:12:42,261
[laughter with excitement]

251
00:12:42,344 --> 00:12:43,929
[Awkward laughter]

252
00:12:45,598 --> 00:12:47,099
[Seaweed] It seemed a little lacking.

253
00:12:47,183 --> 00:12:49,477
you're new for 3 years
Haven’t your tastes changed too much?

254
00:12:51,395 --> 00:12:52,438
Do you love me?

255
00:12:53,939 --> 00:12:56,817
They say you love me?
Even if you cut off the lease on this house?

256
00:12:59,111 --> 00:13:00,738
uh! love you!

257
00:13:00,821 --> 00:13:03,199
[Fun] As you can see
I am loved so much

258
00:13:03,282 --> 00:13:04,700
How much you wanted to live with me

259
00:13:04,784 --> 00:13:06,702
In front of opposing family members
I said I had a child

260
00:13:06,786 --> 00:13:08,370
Would you even have lied about 28 years of age?

261
00:13:09,622 --> 00:13:12,166
That's similar to you.
Screaming without hesitation

262
00:13:12,792 --> 00:13:14,919
근데 결정적으로
Do you know what's different?

263
00:13:15,711 --> 00:13:18,547
That person
I'm not afraid of taking responsibility

264
00:13:19,423 --> 00:13:20,466
You heard it too, right?

265
00:13:21,383 --> 00:13:23,844
Because I love you, I take responsibility

266
00:13:27,306 --> 00:13:28,724
That's why I chose the man

267
00:13:28,808 --> 00:13:31,936
I will never give up on this marriage

268
00:13:34,271 --> 00:13:35,981
Don't ever appear in front of me again

269
00:13:44,573 --> 00:13:45,658
[Haejo] Is it okay from behind?

270
00:13:45,741 --> 00:13:48,577
- [Sound of being carried]
- [surprised moan]

271
00:13:48,661 --> 00:13:49,912
- [Sound of strength]
- [Fun] Let go! Ah, sir!

272
00:13:49,995 --> 00:13:51,372
- what are you doing? hey!
- [Exciting music]

273
00:13:51,455 --> 00:13:53,707
- [해조] 납치
- Won't you let go, you bastard?

274
00:13:53,791 --> 00:13:55,292
[Haejo] When the trip is over
I'll take you back

275
00:13:55,376 --> 00:13:56,877
- Don't talk nonsense, I'll kill you!
- [Thump]

276
00:13:58,587 --> 00:14:00,381
What are you talking about?
Hey, hey, hey, fun!

277
00:14:00,923 --> 00:14:02,216
[Thump]

278
00:14:02,925 --> 00:14:04,718
- Hey!
- [Man] Catch the chicken, chicken!

279
00:14:06,345 --> 00:14:08,138
Wow, sir, really, sir

280
00:14:19,984 --> 00:14:23,737
[The woman is surprised] Oh my!
What is this?

281
00:14:25,364 --> 00:14:26,240
[Sound of surprise]

282
00:14:27,199 --> 00:14:28,325
to the awards

283
00:14:35,416 --> 00:14:37,418
[Sound of head hitting]

284
00:14:37,960 --> 00:14:40,504
[Haejo] Oh, the road sucks, really.

285
00:14:40,588 --> 00:14:41,964
Ugh, Mr.

286
00:14:42,506 --> 00:14:46,552
[Sound of heads hitting repeatedly]

287
00:14:46,635 --> 00:14:48,137
Boy, really

288
00:14:48,762 --> 00:14:49,763
[The sound of seaweed giving strength]

289
00:14:54,935 --> 00:14:56,228
Ah, Mr.

290
00:14:59,481 --> 00:15:00,482
[sigh]

291
00:15:02,067 --> 00:15:03,319
[Sound of strong wind]

292
00:15:03,402 --> 00:15:05,446
- [Man 1] Hey, hold on to this.
- [Man 2] Ah, yes

293
00:15:05,529 --> 00:15:06,530
[Man 3] Hold on tight.

294
00:15:12,328 --> 00:15:13,203
[Man 1] Oh my

295
00:15:15,080 --> 00:15:18,709
[mumbling sound]

296
00:15:21,086 --> 00:15:23,130
[Voice guidance] Your phone is
It's off

297
00:15:23,213 --> 00:15:25,049
- After the beep...
- [end sound]

298
00:15:25,132 --> 00:15:26,425
[ominous music]

299
00:15:26,508 --> 00:15:28,844
-Your phone is turned off...
- [end sound]

300
00:15:29,720 --> 00:15:31,680
Your phone is off

301
00:15:31,764 --> 00:15:33,390
- After the beep...
- [end sound]

302
00:15:34,808 --> 00:15:36,810
[Siho’s anxious breathing]

303
00:15:40,439 --> 00:15:42,608
[Voice guidance] Your phone is
It's off

304
00:15:42,691 --> 00:15:44,902
- After the beep...
- 씨, 개새끼야, 제발 좀 받아, 좀

305
00:15:45,819 --> 00:15:46,946
미친 새…

306
00:15:47,863 --> 00:15:48,864
[Traditional music]

307
00:15:48,948 --> 00:15:50,908
[Family Adult 1] My family
What kind of family is this?

308
00:15:50,991 --> 00:15:53,619
Isn’t it the head of the family of Buddha and Buddha?

309
00:15:54,119 --> 00:15:57,706
Our Pungyeong Eossi Chunghyegongpa
500 years of history

310
00:15:58,207 --> 00:16:02,252
Ahead of life-long ambassadorship
There has never been such an outburst of anger.

311
00:16:02,336 --> 00:16:06,674
[Clears cough] No, thanks to you.
Without Wolmaena

312
00:16:07,675 --> 00:16:11,345
On the wedding day, the bride
And that too with a body full of children.

313
00:16:11,428 --> 00:16:13,389
If you run away, run away!

314
00:16:13,472 --> 00:16:14,974
[Family Adult 2] In a good mountain and stream

315
00:16:15,057 --> 00:16:17,434
a good person
I don't fly for nothing

316
00:16:17,518 --> 00:16:20,270
No, there is no genealogy
To have such a lowly orphan

317
00:16:20,354 --> 00:16:23,107
The next step in our family
I started with what I was trying to do.

318
00:16:23,190 --> 00:16:25,943
It was a strange thing to begin with.

319
00:16:26,026 --> 00:16:28,237
[Family Adult 3] Our Heungi
What kind of grandson is this?

320
00:16:28,320 --> 00:16:30,906
You are from my family.
Come in and have it

321
00:16:30,990 --> 00:16:34,660
Obtained Podo City after 20 years
Dear five generations of readers,

322
00:16:35,160 --> 00:16:37,663
Having a child from such a grandson
My daughter-in-law is gone

323
00:16:37,746 --> 00:16:40,457
Ah, where is this?
Isn’t that normal?

324
00:16:40,541 --> 00:16:43,836
[Family Adult 1] This is why the woman
When you decide to make a household decision

325
00:16:43,919 --> 00:16:45,546
How can I get in trouble?

326
00:16:45,629 --> 00:16:46,547
[Family adults] Yes!

327
00:16:48,424 --> 00:16:52,678
Am I crooked?
Have you been targeting me this whole time?

328
00:16:52,761 --> 00:16:55,097
You all took the day very well, this one.

329
00:16:55,180 --> 00:16:56,890
[Family Adult 1] Oh, what, what is it?

330
00:16:56,974 --> 00:16:58,517
- No, I dare you…
- [Bang]

331
00:16:58,600 --> 00:17:00,394
- How dare you!
- [Nervous music]

332
00:17:00,477 --> 00:17:02,563
[Hoja] Everyone tells me
You can't do this.

333
00:17:03,063 --> 00:17:05,274
There are not five seats of rice in the storehouse.

334
00:17:06,025 --> 00:17:09,695
All the trees in the yard
This shabby corner of the house that was pulled out and sold

335
00:17:10,696 --> 00:17:13,657
What made me stand up this proudly
Who are they all?

336
00:17:13,741 --> 00:17:15,451
[Raise your voice] Who is it?

337
00:17:15,534 --> 00:17:16,869
[Embarrassed voices from family elders]

338
00:17:16,952 --> 00:17:18,662
[Emphasically] I’m flying, I’m flying!

339
00:17:18,746 --> 00:17:20,998
The 17th generation head of this family

340
00:17:21,081 --> 00:17:22,833
- Bum!
- [drum sound]

341
00:17:22,916 --> 00:17:24,126
Ho!

342
00:17:24,668 --> 00:17:25,711
ruler!

343
00:17:27,671 --> 00:17:31,050
This is the family I raised
It's a matter of my child's marriage.

344
00:17:31,550 --> 00:17:33,218
Don't beat me up anymore, son of a bitch.

345
00:17:34,053 --> 00:17:36,388
[Hoja] Cheap before it gets colder
Deshowing since that match

346
00:17:36,472 --> 00:17:38,557
I'm so scared that I'll pretend, but I'm still sleeping

347
00:17:39,308 --> 00:17:40,934
- [Family adults clear their coughs]
- [Sound of strength]

348
00:17:46,523 --> 00:17:49,026
[Family Adult 3] Hehe
I'm so upset

349
00:17:49,109 --> 00:17:51,945
The only grandson
[Clicks tongue]

350
00:17:52,905 --> 00:17:54,740
[Clears cough in surprise]

351
00:17:57,743 --> 00:17:58,744
[sigh]

352
00:18:04,249 --> 00:18:05,250
[sigh]

353
00:18:08,378 --> 00:18:09,755
[sniffling with excitement] Mother

354
00:18:12,508 --> 00:18:13,467
[Hoja] Take it off

355
00:18:15,177 --> 00:18:16,095
[Hmph] Yes?

356
00:18:17,429 --> 00:18:19,932
[Hoja] I don’t want to see this
Why are you still wearing it?

357
00:18:20,015 --> 00:18:21,975
Well, if Mr. Fun comes back...

358
00:18:22,059 --> 00:18:23,435
- [Hoja] Mr.!
- [surprised gasp]

359
00:18:25,354 --> 00:18:26,355
[sigh]

360
00:18:29,441 --> 00:18:30,275
[Tak]

361
00:18:33,195 --> 00:18:35,364
[Horja sighs] You stay still.

362
00:18:36,365 --> 00:18:38,826
This Emmy
We'll take care of everything, okay?

363
00:18:38,909 --> 00:18:40,994
How can you stay still?
I'm your husband

364
00:18:41,078 --> 00:18:42,788
- [Sigh]
- [Sniffles with excitement]

365
00:18:42,871 --> 00:18:44,623
I will never run away [sniff]

366
00:18:44,706 --> 00:18:47,251
My luggage is all the same.
This is an escape, how?

367
00:18:47,334 --> 00:18:50,587
[Sniffling] I’m not running away.
Even if there is an accident...

368
00:18:50,671 --> 00:18:52,297
Then I got a call from Paul.

369
00:18:54,591 --> 00:18:55,926
Any signs of change yesterday or today?

370
00:18:57,344 --> 00:19:00,139
-Where else can we go?
- Not really...

371
00:19:00,722 --> 00:19:03,892
That close person called oppa
What is your name and contact information?

372
00:19:03,976 --> 00:19:06,103
Time to properly explain...

373
00:19:06,186 --> 00:19:07,771
[Ranting] What do you know?

374
00:19:07,855 --> 00:19:10,399
[Hmph] It’s an orphanage.
He's like a real older brother...

375
00:19:10,482 --> 00:19:12,442
[Hoja] Oh my, oh my, I’m in trouble

376
00:19:12,526 --> 00:19:14,027
- This, Zhang Hedai?
- Yes

377
00:19:14,611 --> 00:19:18,240
[Woman] Sir, I have something to tell you.
There is Dirau

378
00:19:18,323 --> 00:19:19,825
[Hoja] Oh, unless it’s Belle
I'm sorry

379
00:19:21,451 --> 00:19:22,452
[sigh]

380
00:19:24,496 --> 00:19:26,957
[Woman] No, the last name keeps saying

381
00:19:27,040 --> 00:19:29,501
‘It’s noisy inside.
Shut your mouth, shut your mouth'

382
00:19:29,585 --> 00:19:32,880
If you do it, I said I would too.
Also in the middle of the day

383
00:19:32,963 --> 00:19:35,966
'Why haven't you told me yet?'
Should I get my feet wet from Gramscirom?

384
00:19:36,049 --> 00:19:37,676
I guess what I'm talking about now is
I think it’s right…

385
00:19:37,759 --> 00:19:39,887
- Oh, it hurts so bad! Just to the point
- [Uneasy music]

386
00:19:40,470 --> 00:19:44,600
My daughter-in-law told me something
I feel like I've been kidnapped

387
00:19:47,686 --> 00:19:48,645
Kidnapping?

388
00:19:50,439 --> 00:19:51,440
[Woman] There’s this outside the back door…

389
00:19:52,149 --> 00:19:53,108
[Hoja] Oh my

390
00:19:53,192 --> 00:19:54,193
[surprised sounds of excitement]

391
00:19:54,276 --> 00:19:55,360
[흥] 재미 씨…

392
00:19:57,070 --> 00:19:58,030
Oh no

393
00:19:59,740 --> 00:20:01,950
[Man] Hey, no matter how much I
Even if this whole floor is destroyed, man, huh?

394
00:20:02,034 --> 00:20:03,785
Give me some data from 30 years ago.

395
00:20:03,869 --> 00:20:06,371
in a week
Find all five of these?

396
00:20:06,872 --> 00:20:08,624
너무하네, 새끼, 진짜, 씨

397
00:20:09,666 --> 00:20:11,710
일단 하나씩 떼보긴 할 건데

398
00:20:12,211 --> 00:20:13,503
근데 너 이쪽 일 접었다며?

399
00:20:14,338 --> 00:20:15,714
Hey, who are all these people?

400
00:20:16,548 --> 00:20:18,842
[Haejo] The first father candidate

401
00:20:19,343 --> 00:20:20,344
Namwon, Jeollabuk-do

402
00:20:26,183 --> 00:20:28,268
[rustling sound]

403
00:20:30,687 --> 00:20:31,688
[Seabird's Sigh]

404
00:20:35,025 --> 00:20:40,822
[cell phone ringtone]

405
00:20:44,076 --> 00:20:44,910
Uh, why?

406
00:20:45,494 --> 00:20:46,828
Hello, boss?

407
00:20:47,329 --> 00:20:50,457
Oh really, why are you taking it now?
How long have I been...

408
00:20:50,540 --> 00:20:51,959
why? What's going on?

409
00:20:52,042 --> 00:20:53,126
Ji, where are you now?

410
00:20:53,210 --> 00:20:55,337
- [Seaweed] Roadside
- [Symbol] So, where on the street?

411
00:20:55,420 --> 00:20:56,421
Well, if you find out, come after me?

412
00:20:56,505 --> 00:20:58,131
Oh, so where is it?

413
00:20:58,215 --> 00:21:00,133
You stop picking on me
live your life

414
00:21:00,217 --> 00:21:02,177
[Symbol] Ah, so now
Who are you with?

415
00:21:02,261 --> 00:21:03,845
Woman kidnapped at a wedding...

416
00:21:05,889 --> 00:21:07,891
[Strange music]

417
00:21:09,017 --> 00:21:10,227
[Call end sound]

418
00:21:10,310 --> 00:21:12,020
Boss, boss, hello?
Hey, honey...

419
00:21:12,104 --> 00:21:14,231
Me again, again, again
Let's walk

420
00:21:14,314 --> 00:21:16,316
[nervous music]

421
00:21:19,945 --> 00:21:21,822
He's with the girl he kidnapped from a wedding?

422
00:21:22,823 --> 00:21:23,991
[Chilseong] That’s right, man

423
00:21:24,491 --> 00:21:26,660
That bastard kidnapped my girl
You ran away, huh?

424
00:21:27,244 --> 00:21:28,287
[Symbol] me, me
Jin, I really didn't know.

425
00:21:28,370 --> 00:21:29,538
I really didn't know anything

426
00:21:29,621 --> 00:21:30,872
I thought that guy was an asshole

427
00:21:30,956 --> 00:21:32,833
Is he this much trash?
I really didn't know, Heng.

428
00:21:32,916 --> 00:21:34,918
No? Even if I die?

429
00:21:35,002 --> 00:21:36,670
[Chilseong] But what should I do since I got hit?

430
00:21:36,753 --> 00:21:38,297
Are you going to die now?

431
00:21:40,090 --> 00:21:42,134
[Symbol] Please save me just once
Please save me just once.

432
00:21:42,217 --> 00:21:43,176
Please save me just once.

433
00:21:43,260 --> 00:21:44,594
[Chilseong] Do you want to do that?

434
00:21:45,637 --> 00:21:46,596
Do you want to live?

435
00:21:46,680 --> 00:21:49,057
Yes, yes, just save me once
I will do anything

436
00:21:49,141 --> 00:21:51,727
- Heng, just once...
- No, no, no, no

437
00:21:52,394 --> 00:21:55,605
Anything is possible, just do the easy thing

438
00:21:56,106 --> 00:21:58,400
Find that seaweed bastard

439
00:21:59,484 --> 00:22:01,320
Yes, yes, yes, yes
This is my specialty, Heng!

440
00:22:01,403 --> 00:22:04,489
[Chilseong] Draw, pry into other people’s backs
They say it’s your specialty

441
00:22:04,573 --> 00:22:06,575
- Fighting and look for it.
- Yes

442
00:22:06,658 --> 00:22:09,077
[Chilseong] Now that bastard’s life is
Is it in your hands?

443
00:22:09,661 --> 00:22:10,537
Now

444
00:22:11,038 --> 00:22:12,789
[Symbol] Yes, you can do well...
[groan]

445
00:22:12,873 --> 00:22:15,042
Ah, ring, ring
Ring, ring, ring…

446
00:22:15,125 --> 00:22:19,463
- [Squeezing sound]
- [Siho’s groans of pain]

447
00:22:19,546 --> 00:22:22,591
[Heavy breathing]

448
00:22:22,674 --> 00:22:24,217
Oh, oh, man!

449
00:22:24,301 --> 00:22:26,386
- Man, please save me! mister!
- [Car horn]

450
00:22:26,470 --> 00:22:28,138
[Fun] Uh, uh! mister!

451
00:22:28,722 --> 00:22:30,640
[sigh]

452
00:22:30,724 --> 00:22:31,767
Uh, Mr.

453
00:22:32,934 --> 00:22:33,894
Mr…

454
00:22:41,777 --> 00:22:42,778
[gasping sound of fun]

455
00:22:42,861 --> 00:22:44,696
[Haejo] Don’t lose your strength
Just ride it, okay?

456
00:22:44,780 --> 00:22:45,781
[Fun] Mr...

457
00:22:48,033 --> 00:22:49,618
[Seaweed] What is that?

458
00:22:49,701 --> 00:22:51,912
You're going to jump
If you anticipate it in advance and wear protective gear,

459
00:22:51,995 --> 00:22:53,246
Am I really creepy?

460
00:22:54,081 --> 00:22:56,875
- [Fun] Oh my!
- hey! hey! Oh, really

461
00:23:01,046 --> 00:23:02,672
[Heavy breathing]

462
00:23:13,475 --> 00:23:14,601
Hey!

463
00:23:15,102 --> 00:23:17,270
Oh, I'm going to turn around, really.

464
00:23:18,313 --> 00:23:19,815
Hey, where are you going?

465
00:23:20,482 --> 00:23:21,608
Hey, Jaemi Jo!

466
00:23:21,691 --> 00:23:24,277
Don't follow me!
You idiot, you crazy bastard!

467
00:23:30,158 --> 00:23:32,911
- [Heavy breathing] Hey, Mr.
- [Seaweed] Hey, hey, hey, hey, hey!

468
00:23:33,870 --> 00:23:35,455
[Haejo] The real you
Are you going to do this?

469
00:23:35,539 --> 00:23:36,748
[Jaemi grins]

470
00:23:38,834 --> 00:23:40,043
Oh, I…

471
00:23:41,044 --> 00:23:41,878
[Sigh] Ah…

472
00:23:41,962 --> 00:23:45,382
- [찰박거리는 물소리]
- [Seaweed] Oh, hey, hey!

473
00:23:46,007 --> 00:23:46,842
[Seaweed] Ah!

474
00:23:46,925 --> 00:23:48,427
- [Jaemi groans]
- [Seaweed] Ugh!

475
00:23:48,969 --> 00:23:50,512
- [Sounds of fun]
- [Seaweed] Hey

476
00:23:52,139 --> 00:23:55,934
[Fun, the rough breathing of sea birds]

477
00:23:56,726 --> 00:23:57,727
- [The spirit of the seaweed]
- [Fun] Ah, Mr.!

478
00:23:58,311 --> 00:24:02,023
[Seaweed, the sound of having fun]

479
00:24:02,107 --> 00:24:03,650
[Fun] Oh, really!

480
00:24:06,820 --> 00:24:10,282
[Screaming] Let go!
I'm going to kill you!

481
00:24:10,866 --> 00:24:14,035
[Crying] I am you
I'm really going to kill you

482
00:24:14,119 --> 00:24:15,412
[Haejo] Okay, okay.

483
00:24:16,288 --> 00:24:19,666
Ah, what are you doing?
Why are you ruining my life?

484
00:24:20,750 --> 00:24:21,793
[Cries of fun]

485
00:24:21,877 --> 00:24:25,088
[Sobbing] It’s not fun.
When will I dump you?

486
00:24:25,172 --> 00:24:27,090
[Angrily] Why are you showing up now?

487
00:24:30,594 --> 00:24:32,262
Ah, you crazy bastard!

488
00:24:32,846 --> 00:24:34,139
[Cries of fun]

489
00:24:39,144 --> 00:24:41,563
[Crying] It's over now

490
00:24:43,523 --> 00:24:45,859
you ruined everything

491
00:24:45,942 --> 00:24:47,944
[Sentimental music]

492
00:24:49,029 --> 00:24:54,159
[Sobbing] I…
I live my life like that

493
00:24:55,494 --> 00:24:58,371
I went through menopause at this age

494
00:24:58,455 --> 00:25:03,835
Everything, everything, everything
It's because of you unlucky person

495
00:25:03,919 --> 00:25:05,879
[Haejo] Okay, okay?

496
00:25:06,671 --> 00:25:08,465
I will die and take all the punishment

497
00:25:09,341 --> 00:25:12,219
- Stop crying now, okay?
- [Cry of fun]

498
00:25:14,554 --> 00:25:16,848
- Stop crying, okay.
- [Struggling with fun]

499
00:25:17,766 --> 00:25:19,392
[Seabird's Sigh]

500
00:25:19,976 --> 00:25:22,062
[Continued crying of fun]

501
00:25:34,908 --> 00:25:36,910
[Sound of stream]

502
00:26:05,105 --> 00:26:06,106
[creaking sound]

503
00:26:09,568 --> 00:26:10,944
- [Rumbling sound effect]
- [Gasp]

504
00:26:11,027 --> 00:26:12,028
[light breathing]

505
00:26:15,156 --> 00:26:17,158
- [Laughs]
- [shaky breathing sound of fun]

506
00:26:17,242 --> 00:26:18,618
Where are you going this night?

507
00:26:19,536 --> 00:26:20,870
[Hmph] I keep not answering the phone

508
00:26:21,371 --> 00:26:23,456
Uh, well, that’s… [laughter]

509
00:26:26,293 --> 00:26:28,336
[Hmph] Ah, but why are you sweating…

510
00:26:28,420 --> 00:26:29,754
Hey, is it hot?

511
00:26:30,755 --> 00:26:32,924
Oh my, oh my

512
00:26:35,510 --> 00:26:36,469
[surprised sounds of excitement]

513
00:26:37,429 --> 00:26:39,431
Why… [groan]

514
00:26:39,514 --> 00:26:42,767
[Fun] I can’t sleep, I’m so nervous

515
00:26:42,851 --> 00:26:44,519
- 아유, 씨
- [Cheerful music]

516
00:26:45,437 --> 00:26:48,481
[Hmph] I must be nervous, me too, kid.

517
00:26:48,565 --> 00:26:53,528
[Fun] If you get a little breath of the night breeze
I was wondering if it would calm me down a bit.

518
00:26:55,030 --> 00:26:57,532
[Hmph] Ah, oh, oh, oh, oh

519
00:26:58,408 --> 00:27:00,076
Mr. Fun [heavy breathing]

520
00:27:00,160 --> 00:27:03,038
Mr. Fun, over there…

521
00:27:03,538 --> 00:27:04,539
[Heavy breathing sounds of excitement]

522
00:27:05,373 --> 00:27:11,588
I said to Mr. Fun
I have some really urgent business to do.

523
00:27:12,380 --> 00:27:13,590
Yo, any business?

524
00:27:13,673 --> 00:27:15,675
[Nervous breathing]

525
00:27:17,469 --> 00:27:19,054
[Fun] Oh, what is the urgent business?

526
00:27:19,137 --> 00:27:21,181
[Hmph] It only takes a moment
I have something to give you.

527
00:27:26,436 --> 00:27:27,646
Tatcha!

528
00:27:32,817 --> 00:27:34,152
Wait a minute, ugh.

529
00:27:34,235 --> 00:27:36,529
Did you fill the belt too tightly?

530
00:27:36,613 --> 00:27:37,489
Why are you taking off your pants?

531
00:27:37,572 --> 00:27:39,616
[Hmph] I need to get the sum right before the ceremony.

532
00:27:39,699 --> 00:27:42,535
-No need to panic and feel relieved.
- No, here?

533
00:27:43,578 --> 00:27:44,704
[Fun] Oh, really, what’s wrong?

534
00:27:44,788 --> 00:27:45,789
- a little…
- [Groans of excitement]

535
00:27:45,872 --> 00:27:48,416
Because I'm in a hurry
This doesn't come out because it's stuck.

536
00:27:48,500 --> 00:27:49,959
[Strengthening] Oh, it's coming out, it's coming out!

537
00:27:50,752 --> 00:27:51,961
- [Sound of surprise]
- [Hmph] Ta-da

538
00:27:52,045 --> 00:27:53,046
[laughter with excitement]

539
00:28:00,679 --> 00:28:02,931
What I wore before when I was getting dressed for a wedding dress
I heard it's big

540
00:28:03,598 --> 00:28:06,393
I was out of breath in front of the wedding table.
It's a big problem if you fall asleep

541
00:28:06,476 --> 00:28:07,769
Try these on to see if they fit.

542
00:28:09,187 --> 00:28:10,397
Come on

543
00:28:11,022 --> 00:28:13,316
[Sentimental music]

544
00:28:18,405 --> 00:28:23,159
I was looking for size 215 flower shoes.
I searched all over the country [laughter]

545
00:28:30,208 --> 00:28:31,418
[Excited sigh of relief]

546
00:28:32,168 --> 00:28:34,796
It fits perfectly. How do you feel? Is it comfortable?

547
00:28:38,425 --> 00:28:39,300
why?

548
00:28:40,719 --> 00:28:42,971
Does it hurt? Small?

549
00:28:45,181 --> 00:28:46,182
[sniff]

550
00:28:47,475 --> 00:28:51,104
If you give shoes to a woman
I heard you're running away

551
00:28:51,187 --> 00:28:53,148
If you run away, I can catch you.

552
00:28:54,691 --> 00:28:57,402
[Hmph] What I do with my strength is
I'm all sick

553
00:28:58,027 --> 00:29:01,698
run for a long time, endure for a long time
hold out for a long time

554
00:29:01,781 --> 00:29:03,742
Doing things with evil and violence is
Everything is going well

555
00:29:05,994 --> 00:29:07,704
If our fun runs away

556
00:29:07,787 --> 00:29:10,623
I chase you to the ends of the earth
I'll catch you, don't worry

557
00:29:11,666 --> 00:29:12,667
[laughter of fun]

558
00:29:16,546 --> 00:29:17,464
[Fun] Thank you

559
00:29:18,131 --> 00:29:21,551
For holding me

560
00:29:25,972 --> 00:29:27,182
[Hmph] Thank you

561
00:29:29,684 --> 00:29:32,020
For accepting our amazing family

562
00:29:33,271 --> 00:29:35,023
[Excited gasps of fun]

563
00:29:37,108 --> 00:29:40,320
This is what having a family is like.

564
00:29:42,363 --> 00:29:44,616
[Fun] After spending a lot of time alone in the field

565
00:29:45,241 --> 00:29:48,203
I just entered the forest

566
00:29:48,870 --> 00:29:53,124
Feeling cozy and stable

567
00:29:55,960 --> 00:29:57,003
good

568
00:30:04,093 --> 00:30:04,969
Mr. Fun

569
00:30:05,887 --> 00:30:10,016
[Hmph] Let’s not distinguish between sons and daughters.
I gave birth to as much as I could

570
00:30:10,099 --> 00:30:14,145
Guinness World Records as parents of multiple children
Would you like to put your name in full?

571
00:30:14,229 --> 00:30:15,730
I'm confident

572
00:30:16,898 --> 00:30:18,650
[Jami laughs] That’s right.

573
00:30:19,192 --> 00:30:20,985
- [light laughter]
- [Laughter of excitement]

574
00:30:29,077 --> 00:30:31,788
- [Sound of stream]
- [Soft cries of fun]

575
00:30:35,875 --> 00:30:36,918
[plop]

576
00:30:37,001 --> 00:30:38,837
Huh? uh? My flower shoes!

577
00:30:38,920 --> 00:30:40,046
kid!

578
00:30:44,050 --> 00:30:46,052
[Seaweed's cheek]

579
00:30:54,811 --> 00:30:56,104
[Seaweed] Let’s go, it’s cold.

580
00:31:12,036 --> 00:31:12,871
[cough]

581
00:31:14,539 --> 00:31:16,791
[Seaweed] First of all, somewhere nearby
Let's change clothes first.

582
00:31:16,875 --> 00:31:18,126
Where are you going?

583
00:31:18,209 --> 00:31:19,085
Namwon

584
00:31:19,168 --> 00:31:20,253
Why there?

585
00:31:20,336 --> 00:31:22,297
One of the people you need to find
live there

586
00:31:24,632 --> 00:31:27,385
- [Fun] Are you saying there is more?
- If you're lucky, it ends with just one.

587
00:31:27,468 --> 00:31:29,888
Are you still doing it? 심부름센터

588
00:31:30,388 --> 00:31:32,599
Not a center, but a home, an errand house

589
00:31:33,391 --> 00:31:34,767
Let’s face it, it’s mechina

590
00:31:35,351 --> 00:31:37,770
The center is for everyone
professional space

591
00:31:37,854 --> 00:31:40,899
I do my own thing at home
My own space, different

592
00:31:41,608 --> 00:31:43,359
I wish I had a home

593
00:31:44,152 --> 00:31:45,528
No, I folded it.

594
00:31:46,487 --> 00:31:48,406
This is just my personal thing.

595
00:31:49,824 --> 00:31:50,909
Why did you fold it?

596
00:31:50,992 --> 00:31:53,286
- 지겨워서
- [Fun] Well

597
00:31:53,369 --> 00:31:55,788
I hated boring things

598
00:32:02,503 --> 00:32:03,922
[Fun] It’s cold, give me a jacket

599
00:32:06,925 --> 00:32:08,593
Hey, hold on to the steering wheel

600
00:32:09,177 --> 00:32:10,178
[The sound of seaweed giving strength]

601
00:32:12,055 --> 00:32:12,889
[Seaweed] Now

602
00:32:24,859 --> 00:32:26,611
[Exciting music]

603
00:32:36,788 --> 00:32:38,039
[Seaweed] 0102

604
00:32:38,665 --> 00:32:39,666
[laughter]

605
00:32:39,749 --> 00:32:41,250
Why? What are you going to call me and say?

606
00:32:42,418 --> 00:32:44,128
-Truthfully.
- [Haejo] ‘It’s me’

607
00:32:44,212 --> 00:32:47,006
‘I lied about early menopause.
'I tried to become the daughter-in-law of the head family'

608
00:32:47,090 --> 00:32:48,216
‘I got caught by my ex-boyfriend’

609
00:32:48,299 --> 00:32:50,969
'I'm being threatened with that now.
'Where are you being taken?'

610
00:32:51,052 --> 00:32:52,178
'Please save me!'

611
00:32:52,929 --> 00:32:54,180
like this?

612
00:32:55,181 --> 00:32:56,140
How did you know?

613
00:32:56,224 --> 00:32:57,225
It's obvious what's inside you, right?

614
00:32:57,308 --> 00:32:58,351
no

615
00:32:59,227 --> 00:33:01,020
I'm going through menopause, trying to become a pregnant woman.

616
00:33:01,104 --> 00:33:03,231
I'm having a wedding today at my in-laws' house.
How did you know everything?

617
00:33:07,193 --> 00:33:09,445
Did you even investigate my background?

618
00:33:09,529 --> 00:33:10,530
- No.
- [Fun] No,

619
00:33:10,613 --> 00:33:11,906
- No.
- Or what?

620
00:33:11,990 --> 00:33:14,409
just heard
No, I just heard it.

621
00:33:14,492 --> 00:33:16,828
[Fun] Can you hear me? Well, I got hit by lightning.
Do you have super powers?

622
00:33:16,911 --> 00:33:18,579
[Seabird's Sigh]

623
00:33:21,749 --> 00:33:25,837
'The daughter-in-law of the head family, who is about to get married,
'Does it make sense to have early menopause?'

624
00:33:26,963 --> 00:33:30,216
While you are being abusive like this
When sweeping the floor of a funeral home

625
00:33:30,299 --> 00:33:31,718
I was there too

626
00:33:34,721 --> 00:33:35,722
[Sigh of fun]

627
00:33:38,808 --> 00:33:40,435
I feel refreshed inside

628
00:33:44,272 --> 00:33:45,356
It happened as you said

629
00:33:47,734 --> 00:33:51,738
Even if you can be a good wife
They say I can't be a good mother

630
00:33:54,574 --> 00:33:56,075
It really happened like that.

631
00:33:57,702 --> 00:33:59,328
[Haejo] Hey, what I said then was
That…

632
00:33:59,412 --> 00:34:01,289
[Fun] Stand, I need to pee

633
00:34:05,418 --> 00:34:06,544
[Seaweed's light sigh]

634
00:34:18,639 --> 00:34:19,974
[입소리]

635
00:34:40,953 --> 00:34:42,663
[Sound of strength]

636
00:34:46,125 --> 00:34:48,586
[Exciting music]

637
00:34:48,669 --> 00:34:50,588
[Fun] Okay, that's it! [Sound of strength]

638
00:34:53,341 --> 00:34:55,343
[Grunting sound]

639
00:34:55,426 --> 00:34:56,427
That's enough

640
00:34:58,221 --> 00:35:00,765
Hey [panting]

641
00:35:04,852 --> 00:35:05,686
Tskcha

642
00:35:06,437 --> 00:35:08,106
Huh? uh?

643
00:35:09,482 --> 00:35:12,485
- That's it, that's done, that's done, that's done, that's done, that's done
- [Bouncing music]

644
00:35:13,444 --> 00:35:15,363
- Huh? uh? Ugh
- [Seaweed] Jtcha

645
00:35:16,155 --> 00:35:18,157
- [surprised sounds of fun]
- [Sound of strength from seaweed]

646
00:35:18,741 --> 00:35:20,451
[Haejo] Our past three years have been truly amazing

647
00:35:20,535 --> 00:35:23,830
A lot from each other
Makes predictions, right?

648
00:35:26,707 --> 00:35:31,420
[Fun] Oh, ah… my shoes

649
00:35:42,598 --> 00:35:44,517
[Haejo laughs]

650
00:35:49,897 --> 00:35:51,899
[Sigh of excitement]

651
00:35:52,859 --> 00:35:54,569
[Sobbing softly]

652
00:35:55,444 --> 00:35:56,279
Ugh

653
00:35:56,863 --> 00:35:59,282
Two-headed, idiot, ugh!

654
00:35:59,365 --> 00:36:00,533
[Rough breathing]

655
00:36:00,616 --> 00:36:03,244
[Yells of excitement]

656
00:36:04,996 --> 00:36:06,789
[Exasperated breathing]

657
00:36:09,083 --> 00:36:11,002
[Haejo] I guess he’s like a real older brother?

658
00:36:12,378 --> 00:36:14,422
[Woman] They didn’t look friendly at all.

659
00:36:14,505 --> 00:36:16,174
[Fun] Go quickly [Laughs]

660
00:36:16,257 --> 00:36:18,301
I only see you off at the front door.
I'll be right back

661
00:36:18,384 --> 00:36:20,344
[Woman] It’s so far away that I can’t even hear the words
Didn't you hear me?

662
00:36:20,428 --> 00:36:21,804
The two of us piled it up for a while.

663
00:36:21,888 --> 00:36:24,432
That guy suddenly jumped in, picked me up and took me out?

664
00:36:24,515 --> 00:36:25,933
[Angry breathing]

665
00:36:28,644 --> 00:36:30,605
- [Engine sound]
- [Man] Baby, where are you going?

666
00:36:30,688 --> 00:36:31,981
[Hmph] Oh, get out of the way, please!

667
00:36:32,064 --> 00:36:33,774
[Man] Before the old man comes out
Hurry and get out of the car

668
00:36:33,858 --> 00:36:35,151
- Come out, man!
- [Heung] IC

669
00:36:36,110 --> 00:36:37,278
Ah, why are you like this?

670
00:36:37,361 --> 00:36:38,487
I have to go, really.

671
00:36:38,571 --> 00:36:39,906
[Hoja] Where are you going?

672
00:36:41,032 --> 00:36:44,327
- [Sound of people greeting]
- [Majestic music]

673
00:36:49,749 --> 00:36:52,001
- Get down
- [Nervous music]

674
00:37:02,762 --> 00:37:03,596
[shaking breathing]

675
00:37:06,349 --> 00:37:07,892
[surprised gasp]

676
00:37:10,645 --> 00:37:12,230
[Hoja] Emmy told you to stay still?

677
00:37:12,313 --> 00:37:13,189
[Louder] Hold on?

678
00:37:14,190 --> 00:37:16,359
[With low excitement] It’s not even a bale.
How can you stay still?

679
00:37:16,442 --> 00:37:18,110
[Angrily] You stay quiet
If you don't have it, what?

680
00:37:18,194 --> 00:37:19,362
As it goes...

681
00:37:20,529 --> 00:37:22,073
- Gradually think about it...
- Go in

682
00:37:23,407 --> 00:37:25,284
[Women urging]

683
00:37:26,244 --> 00:37:28,120
[Shouting] Ugh!

684
00:37:28,829 --> 00:37:30,498
[Excited gasping sound]

685
00:37:31,457 --> 00:37:34,543
[Hoja] Go in, go in
Come in

686
00:37:34,627 --> 00:37:36,462
[Woman 1] Yes, yes, I’m going in.
Oh my gosh, let’s go in.

687
00:37:36,545 --> 00:37:38,714
[Women’s urging]

688
00:37:38,798 --> 00:37:40,925
- [Woman 2] Just go.
- [Woman 3] Let’s go quickly.

689
00:37:41,801 --> 00:37:44,553
[Hoja] He, over there, left the neighborhood.
From foreign cars

690
00:37:44,637 --> 00:37:46,013
Did you ask me to track it?

691
00:37:46,097 --> 00:37:50,017
[Man] The police box in the nearby city is
I agreed to cooperate.

692
00:37:50,101 --> 00:37:52,353
There is also a video captured on CCTV at the North Gate of Ojukdang.

693
00:37:52,436 --> 00:37:54,730
I sent it to the higher-up you mentioned.

694
00:37:56,315 --> 00:37:59,735
[Woman 4] Sir, catch that guy.
What are you going to do?

695
00:37:59,819 --> 00:38:01,112
[Hoja gets angry] Oh, what a mess!

696
00:38:01,195 --> 00:38:03,823
The seed of someone else’s precious descendant
This is the guy who stole it

697
00:38:05,116 --> 00:38:09,203
As long as I get caught, I can't do anything anymore.

698
00:38:10,371 --> 00:38:13,833
- [Music increases and stops]
- [Transition sound effect]

699
00:38:20,923 --> 00:38:24,093
[Seaweed] What is it? In a corner like this
There are all brand stores

700
00:38:27,346 --> 00:38:28,389
get down

701
00:38:34,603 --> 00:38:37,773
[Jaemi yells] Please help me!
I've been kidnapped!

702
00:38:37,857 --> 00:38:38,858
Oh, my flower shoes!

703
00:38:38,941 --> 00:38:40,026
[gasping sound of fun]

704
00:38:40,609 --> 00:38:43,821
I've been kidnapped! Please save me!

705
00:38:43,904 --> 00:38:45,573
저, 아무도 없어요?

706
00:38:46,324 --> 00:38:47,158
[Dog barking in the distance]

707
00:38:47,742 --> 00:38:49,368
Hey, is there anyone here?

708
00:38:50,411 --> 00:38:51,412
hey!

709
00:38:55,791 --> 00:38:58,127
- [Emphasis sound effect]
- [Exciting music]

710
00:39:00,796 --> 00:39:01,797
[absurd sigh]

711
00:39:02,923 --> 00:39:03,924
- [Music stops]
- Oh!

712
00:39:04,008 --> 00:39:06,677
[Fun] Wait a minute, mister!
Uncle, please save me!

713
00:39:06,761 --> 00:39:08,763
- [Fun] Hey, mister, save me…
- [Man] What does the village chief do?

714
00:39:08,846 --> 00:39:10,431
They don't even crack down on that crazy bitch.

715
00:39:10,514 --> 00:39:12,391
Land prices fall, huh?

716
00:39:12,475 --> 00:39:13,601
[Disappointed sigh]

717
00:39:15,186 --> 00:39:18,105
[Interesting music]

718
00:39:20,566 --> 00:39:21,734
Welcome…

719
00:39:26,864 --> 00:39:27,698
[Seaweed] Pick them all

720
00:39:30,785 --> 00:39:31,786
[Angry breathing]

721
00:39:31,869 --> 00:39:33,037
[Sound of putting down shoes]

722
00:39:33,120 --> 00:39:37,917
Oh, my face is white
I think you'll all get along well [laughter]

723
00:39:38,501 --> 00:39:39,668
[Fun] Shhh, shh

724
00:39:39,752 --> 00:39:42,171
[Small] Please lend me your cell phone.

725
00:39:42,254 --> 00:39:43,130
[small] What?

726
00:39:43,214 --> 00:39:45,257
cell phone

727
00:39:46,967 --> 00:39:48,094
[Woman] Ah, hand…

728
00:39:49,512 --> 00:39:52,014
- Make your phone faster.
- [Woman] Ah, yes, yes.

729
00:40:00,106 --> 00:40:01,690
- [Woman] Ah
- Hey, where is the locker room?

730
00:40:01,774 --> 00:40:03,025
[Woman] Oh, over there.

731
00:40:03,109 --> 00:40:04,110
[Response of fun]

732
00:40:09,031 --> 00:40:10,908
-There are no pants here, right?
- [Woman] Ah, yes, yes

733
00:40:17,665 --> 00:40:18,666
[Fun] Done

734
00:40:19,166 --> 00:40:21,335
010, 15…

735
00:40:24,964 --> 00:40:26,507
uh? 15…

736
00:40:26,590 --> 00:40:28,634
Oh, huh? eww…

737
00:40:28,717 --> 00:40:30,052
Uh, why can't I suddenly remember?

738
00:40:30,136 --> 00:40:31,512
Oh, man, I'm going crazy, man!

739
00:40:31,595 --> 00:40:32,847
15…

740
00:40:32,930 --> 00:40:34,515
Oh, what should I do!

741
00:40:34,598 --> 00:40:35,683
[Rough breathing]

742
00:40:36,267 --> 00:40:39,103
[Plead] Please remind me
Please, please

743
00:40:42,982 --> 00:40:45,067
[Woman] Hey, he’ll be out soon.
Yeah [laughs]

744
00:40:45,568 --> 00:40:48,070
-There are no windows inside, right?
- [Woman] Yes, yes, there are no windows.

745
00:40:50,573 --> 00:40:51,866
- [Woman] Oh my
- [Sound of strength from seaweed]

746
00:40:51,949 --> 00:40:53,075
어머 [웃음]

747
00:40:55,828 --> 00:40:57,663
[Woman is surprised] Oh my, oh my

748
00:41:00,332 --> 00:41:02,793
- [laughter]
- Remind me, please.

749
00:41:03,294 --> 00:41:05,212
[surprised gasp]

750
00:41:07,339 --> 00:41:08,549
[Heavy breathing]

751
00:41:09,300 --> 00:41:11,886
[Call connection tone]

752
00:41:16,724 --> 00:41:18,142
[shaking breathing]

753
00:41:18,225 --> 00:41:20,019
- [Frustrated sigh]
- [Call connection tone]

754
00:41:20,102 --> 00:41:21,812
please answer the phone

755
00:41:21,896 --> 00:41:23,355
[Rough breathing]

756
00:41:25,941 --> 00:41:28,068
- [Knocking on door]
- [Seaweed] Hey, what are you doing?

757
00:41:28,152 --> 00:41:29,153
Come out quickly once you’re done wearing it

758
00:41:29,737 --> 00:41:31,864
- [shaking breathing]
- [Sound of opening a locked door]

759
00:41:31,947 --> 00:41:33,199
[Haejo] Oh, what are you doing?

760
00:41:35,701 --> 00:41:36,619
A

761
00:41:38,287 --> 00:41:39,288
[sigh]

762
00:41:40,915 --> 00:41:41,832
Hey, hurry…

763
00:41:46,712 --> 00:41:50,007
[Woman] Oh my, you’re so pretty
What are you going to do with those clothes?

764
00:41:50,090 --> 00:41:52,551
Ah, it’s so pretty [laughs]

765
00:41:52,635 --> 00:41:54,470
- 저, 죄송한데…
- [Woman] Yes

766
00:41:54,553 --> 00:41:55,721
Just one shopping bag...

767
00:41:55,804 --> 00:41:57,389
[Woman] Oh, yes, shopping bag, yes, here

768
00:41:57,473 --> 00:41:59,475
- Please just throw away what’s mine.
- [Woman] Oh, yes, yes!

769
00:42:03,103 --> 00:42:04,772
- [Fun] Thank you
- [Woman] Yes

770
00:42:07,149 --> 00:42:08,400
What are you doing? Are you asking me to go?

771
00:42:08,484 --> 00:42:10,027
Yeah, I have to go.

772
00:42:11,487 --> 00:42:12,571
Me, but boss

773
00:42:14,406 --> 00:42:15,491
[Haejo chuckles]

774
00:42:15,574 --> 00:42:16,909
[Haejo] He said he gave me this.

775
00:42:16,992 --> 00:42:19,870
[Woman] Oh my, oh my, it’s mine
Hey, look at my mind [laughter]

776
00:42:19,954 --> 00:42:22,081
- [Awkwardly] Oops, I forgot.
- [Woman’s laughter]

777
00:42:22,164 --> 00:42:23,874
[Seaweed] Ouch, get on quickly.

778
00:42:23,958 --> 00:42:25,626
[Junha Park’s ‘The town’ plays]

779
00:42:28,420 --> 00:42:31,090
♪ Falling with the daylight ♪

780
00:42:33,300 --> 00:42:35,010
♪ Covered in red ♪

781
00:42:37,972 --> 00:42:40,432
♪ Wonder who will find me ♪

782
00:42:42,393 --> 00:42:44,812
♪ When I'm covered in shame ♪

783
00:42:47,147 --> 00:42:50,609
♪ My wings, made of envy ♪

784
00:42:50,693 --> 00:42:55,030
♪ They solve every problem
with glory ♪

785
00:42:55,114 --> 00:42:58,951
♪ But now I see
everything falling ♪

786
00:43:01,495 --> 00:43:03,122
♪ Apart so fast ♪

787
00:43:05,958 --> 00:43:07,960
♪ Chasing every moonlight ♪

788
00:43:10,421 --> 00:43:13,090
♪ When I'm covered in pain ♪

789
00:43:15,259 --> 00:43:17,636
♪ We know
it's just a shadow ♪

790
00:43:20,097 --> 00:43:21,890
♪ A blanket of flame ♪

791
00:43:24,476 --> 00:43:27,646
♪ The wings, made of envy ♪

792
00:43:28,230 --> 00:43:30,941
♪ Covered the sun
and just melted ♪

793
00:43:31,025 --> 00:43:32,860
- [벌레가 윙윙거린다]
- [탁]

794
00:43:32,943 --> 00:43:36,488
♪ But now I see
everything falling ♪

795
00:43:38,782 --> 00:43:40,618
♪ Apart so fast ♪

796
00:43:44,413 --> 00:43:47,291
♪ But we're gonna try again ♪

797
00:43:47,374 --> 00:43:52,504
♪ 'Cause the people are crying
all over town ♪

798
00:43:52,588 --> 00:43:57,217
♪ Searching for something
nobody has found ♪

799
00:43:57,301 --> 00:44:03,891
♪ And I'm just the guy
to understand ♪

800
00:44:06,268 --> 00:44:11,148
♪ What people are trying
around and around ♪

801
00:44:11,231 --> 00:44:15,903
♪ And what is the meaning
of this stupid fight ♪

802
00:44:15,986 --> 00:44:21,283
♪ But we will just
keep falling down… ♪

803
00:44:21,367 --> 00:44:22,326
please

804
00:44:25,537 --> 00:44:26,538
please

805
00:44:27,039 --> 00:44:28,666
[Hmph] Please [surprised gasp]

806
00:44:34,046 --> 00:44:35,756
- Wait, wait, cell phone.
- [Meaningful music]

807
00:44:37,716 --> 00:44:38,759
Where is it?

808
00:44:40,135 --> 00:44:41,512
Where did I put it?

809
00:44:41,595 --> 00:44:43,806
[Man] Oh my, my spirit
I don't have any

810
00:44:43,889 --> 00:44:45,891
- Now, now, now, drink some tea.
- [Hmph] Wait a minute

811
00:44:45,974 --> 00:44:47,559
[Man] Take heart
Calm down, okay?

812
00:44:47,643 --> 00:44:48,894
[Hmph] My, my cell phone

813
00:44:48,977 --> 00:44:51,814
[Man] Oh, I mentioned the cell phone earlier.
I dropped it in that car, here.

814
00:44:54,191 --> 00:44:55,317
[Hmph] Wait a minute

815
00:44:56,443 --> 00:44:57,444
[Heavy breathing sounds of excitement]

816
00:45:00,072 --> 00:45:01,073
[Rough breathing]

817
00:45:03,826 --> 00:45:05,911
[Woman] Yes, my cell phone.
I borrowed it, but...

818
00:45:07,204 --> 00:45:09,957
Well, where did it go?
I don't know either.

819
00:45:12,042 --> 00:45:15,045
Yes, there was a young man there too.

820
00:45:15,921 --> 00:45:17,923
[Passionate music]

821
00:45:22,052 --> 00:45:27,266
[Fun] Baby, I'm coming soon
Let’s go to Namwon, Namwon, Jeolla-do

822
00:45:28,434 --> 00:45:30,352
If I run away

823
00:45:31,311 --> 00:45:33,647
You said you would chase me to the ends of the earth, right?

824
00:45:34,857 --> 00:45:38,402
Will you keep that promise?

825
00:45:39,069 --> 00:45:40,279
[Crying] I'll wait

826
00:45:42,322 --> 00:45:43,407
I love you

827
00:45:58,130 --> 00:46:00,132
[Emphasis sound effect]

828
00:46:11,018 --> 00:46:13,020
[Ah-heung sound effect]

829
00:46:34,750 --> 00:46:36,168
[Holding back my anger] A bastard’s bastard

830
00:46:36,752 --> 00:46:41,048
When you get caught, you end up in my hands!

831
00:46:41,757 --> 00:46:42,758
[Rough breathing]

832
00:46:59,316 --> 00:47:00,901
[Navi voice] Near your destination.

833
00:47:00,984 --> 00:47:02,277
- Guidance...
- [Seaweed] We're here, get down

834
00:47:06,114 --> 00:47:06,949
It's okay, I won't eat it.

835
00:47:07,032 --> 00:47:08,367
Still get off

836
00:47:10,410 --> 00:47:11,662
[Irritated] They say they won’t eat it

837
00:47:11,745 --> 00:47:14,915
Even if you don’t eat, you have to get off.
The person I'm looking for lives here

838
00:47:16,917 --> 00:47:18,252
Let's cooperate, okay?

839
00:47:18,752 --> 00:47:20,671
Did you see the hostage cooperating with the kidnapping?

840
00:47:23,173 --> 00:47:25,300
The better you cooperate

841
00:47:25,384 --> 00:47:27,553
our companionship
It could be shorter

842
00:47:28,428 --> 00:47:31,056
Well, you just have to have a little luck.

843
00:47:31,139 --> 00:47:32,808
If we do it right, we could end up in this house...

844
00:47:42,734 --> 00:47:43,569
Ugh

845
00:47:47,364 --> 00:47:50,993
[Restaurant Owner] Oh my!
Please come a little earlier

846
00:47:51,076 --> 00:47:54,538
The kitchen has been finished, so what can I do?

847
00:47:54,621 --> 00:47:59,293
Our Dabok Sundae
‘Last Come’ is at 9:30.

848
00:47:59,376 --> 00:48:01,003
Oh my, I'm sorry.

849
00:48:01,086 --> 00:48:03,088
[The restaurant owner laughs and then coughs]

850
00:48:04,756 --> 00:48:08,176
[Haejo] To my pregnant wife
I want to eat this sundae soup once.

851
00:48:08,260 --> 00:48:10,554
I came down after running for 6 hours...

852
00:48:12,014 --> 00:48:13,348
Is it really not possible?

853
00:48:13,432 --> 00:48:16,894
Oh my, mom, 6 hours?

854
00:48:17,561 --> 00:48:20,022
[Restaurant Owner] Oh, some soup.
I don't know if I should stay or not.

855
00:48:20,105 --> 00:48:23,275
For now, please sit down there for a bit.

856
00:48:23,358 --> 00:48:24,568
Oh my

857
00:48:26,445 --> 00:48:31,575
[Taryeong-like] Soup
I don't know if there's some left.

858
00:48:36,622 --> 00:48:37,831
What kind of modification is this?

859
00:48:37,915 --> 00:48:40,667
[Seaweed] Why? About your pregnancy
I just adjusted the rhythm.

860
00:48:42,085 --> 00:48:44,087
[Fun] Why am I your wife?

861
00:48:44,171 --> 00:48:45,964
I once desperately wanted it

862
00:48:46,048 --> 00:48:48,091
That's when you're immature
Hey, even if I give it to you now, I won’t take it.

863
00:48:48,175 --> 00:48:49,968
-Who gave it to you?
- Ah, Mr.

864
00:48:51,929 --> 00:48:54,514
[Seaweed] For now, stay here until daylight tomorrow.
You have to hold on

865
00:48:55,057 --> 00:48:56,558
Are you crazy? Why me?

866
00:48:56,642 --> 00:48:58,185
[Restaurant Owner] Oh my!

867
00:48:58,268 --> 00:48:59,519
- [Response of fun]
- [Restaurant owner's laughter]

868
00:48:59,603 --> 00:49:02,731
[Fun] It looks so delicious!
Right, baby?

869
00:49:03,482 --> 00:49:05,317
[Restaurant owner] You came from far away.

870
00:49:05,943 --> 00:49:09,112
I have liver and intestines
I put it in quite a lot.

871
00:49:09,196 --> 00:49:11,031
[Fun] Oh, you don’t have to do that.

872
00:49:11,114 --> 00:49:13,992
Lee can’t eat sundae soup.
The smell of pigs is disgusting

873
00:49:14,076 --> 00:49:15,160
Huh?

874
00:49:15,243 --> 00:49:18,080
I'm not some kind of savage
I don't know why people eat animal intestines.

875
00:49:18,163 --> 00:49:19,498
[Haejo’s shy laugh]

876
00:49:19,581 --> 00:49:23,043
[Restaurant owner] Oh my
Then you should have said it earlier.

877
00:49:23,543 --> 00:49:24,920
[Fun] Oh, it’s okay

878
00:49:25,003 --> 00:49:28,548
Even my share
Because I can easily eat two people

879
00:49:28,632 --> 00:49:30,050
- [Restaurant owner's laughter]
- [Exciting sounds of fun]

880
00:49:30,133 --> 00:49:33,887
[Restaurant owner] I heard you’re skinny.
How many months is your child?

881
00:49:34,471 --> 00:49:35,722
yes? ah…

882
00:49:35,806 --> 00:49:38,058
[Seaweed] 2 months, 3 months? what…

883
00:49:38,141 --> 00:49:40,310
[Fun] I don’t know much about this guy.
I have a separate father

884
00:49:43,230 --> 00:49:46,733
[Restaurant owner] Oh my
I was being rude and asked about something pointless.

885
00:49:47,401 --> 00:49:49,987
My daughter-in-law too
I'm giving birth next month

886
00:49:50,070 --> 00:49:53,657
It's me who hasn't come out of the kitchen for a long time.

887
00:49:53,740 --> 00:49:55,867
- Workaholic, workaholic.
- [Woman’s laughter]

888
00:49:55,951 --> 00:49:57,703
[Man 1] Brother, table 3
Sort it out!

889
00:49:57,786 --> 00:49:59,746
[Man 2] Dad, finishing the kitchen.

890
00:49:59,830 --> 00:50:01,039
Draw this

891
00:50:01,123 --> 00:50:02,791
아드님들이랑 같이하세요?

892
00:50:02,874 --> 00:50:04,710
Everyone was living abroad

893
00:50:04,793 --> 00:50:06,753
Last year I
I'm feeling a bit unwell

894
00:50:06,837 --> 00:50:10,132
Ever since I fell over
They came down one after another.

895
00:50:10,215 --> 00:50:13,093
[Restaurant owner] They are very good people.
Jingle jiggle

896
00:50:13,719 --> 00:50:15,178
Where are you feeling unwell?

897
00:50:15,262 --> 00:50:17,597
Hey, it’s nothing special, pung, pung!

898
00:50:18,181 --> 00:50:19,891
[Restaurant owner] Now what?
Almost everything is better

899
00:50:20,392 --> 00:50:21,393
[Restaurant owner coughing]

900
00:50:22,477 --> 00:50:23,812
Uh, in my head…

901
00:50:23,895 --> 00:50:24,855
head?

902
00:50:24,938 --> 00:50:26,064
What are you asking?

903
00:50:27,065 --> 00:50:28,108
[Haejo] I will do it for you.

904
00:50:28,900 --> 00:50:31,987
- [Sound of strength from seaweed]
- [Restaurant Owner] Oh my gosh, take it.

905
00:50:32,070 --> 00:50:33,697
[laughter]

906
00:50:33,780 --> 00:50:36,491
- Okay, now.
- [Restaurant Owner] Hey guys, listen up.

907
00:50:36,575 --> 00:50:37,826
[Restaurant owner laughs]

908
00:50:37,909 --> 00:50:42,622
- [Continued clattering sound]
- [Calm music]

909
00:50:44,458 --> 00:50:46,418
[Man 3] Father
We'll organize it

910
00:50:46,501 --> 00:50:48,128
I told you to just go inside.

911
00:50:48,211 --> 00:50:50,005
[Restaurant owner laughs]

912
00:50:50,088 --> 00:50:53,091
[Man 1] Oh my, Dad, just
Anyway, stubbornness, huh?

913
00:50:53,592 --> 00:50:56,011
The day after tomorrow is the day I go to physical therapy.
You know?

914
00:50:56,094 --> 00:50:57,262
[식당 사장] 아이고, 그럼!

915
00:50:57,345 --> 00:51:00,307
[Man 2] Atta, Dad
I made a calculation mistake in table number 8.

916
00:51:00,390 --> 00:51:01,933
[Woman] Master
That's not wrong

917
00:51:02,017 --> 00:51:03,518
You got less on purpose.

918
00:51:03,602 --> 00:51:05,771
student discount
Right, father?

919
00:51:05,854 --> 00:51:08,815
[Restaurant owner] As expected, my insides are
I only know my daughter-in-law

920
00:51:08,899 --> 00:51:09,941
[Restaurant owner laughs]

921
00:51:10,025 --> 00:51:12,152
[Man 1] Anyway, I flattered you too.
My daughter-in-law is stupid

922
00:51:12,235 --> 00:51:13,445
Eunsu is pretty, am I pretty?

923
00:51:13,528 --> 00:51:16,323
[Restaurant owner] Oh, you bastard.
Ask for water! How dare you! [laughter]

924
00:51:20,452 --> 00:51:21,661
[Restaurant owner yawns]

925
00:51:21,745 --> 00:51:25,332
[Restaurant owner] We have soju included.
It's 20,000 won.

926
00:51:25,415 --> 00:51:26,541
Hey, where did you go?

927
00:51:26,625 --> 00:51:27,626
[Restaurant owner laughs]

928
00:51:30,629 --> 00:51:32,339
- [Fun] What?
- Wallet

929
00:51:33,507 --> 00:51:35,801
- [Fun] See you in the car
- No, I clearly mentioned earlier...

930
00:51:36,426 --> 00:51:39,429
Ah, a gas station!
꽂아놓고 온 거 같은데

931
00:51:40,764 --> 00:51:42,265
- Do you have any money?
- [Fun] Will it be fun?

932
00:51:42,349 --> 00:51:43,225
- Right?
- [Restaurant owner's laughter]

933
00:51:43,308 --> 00:51:45,060
[Restaurant Owner] Then just leave it alone.

934
00:51:45,143 --> 00:51:45,977
[laughter]

935
00:51:46,061 --> 00:51:50,065
You came all the way from afar
Let's just say I gave it to you for free, okay?

936
00:51:50,148 --> 00:51:52,943
[Restaurant owner] Just go ahead and
Find your wallet [laughter]

937
00:51:53,693 --> 00:51:54,945
[Seaweed] Uh, well, then…

938
00:51:55,028 --> 00:51:59,199
Since you gave me free food
Could you please let me get some sleep?

939
00:51:59,866 --> 00:52:02,119
I had a drink
It's a bit hard to drive...

940
00:52:03,286 --> 00:52:04,287
ah…

941
00:52:17,259 --> 00:52:18,468
Why don't you ask?

942
00:52:19,970 --> 00:52:21,513
[Haejo] Why did you come to this house?

943
00:52:22,764 --> 00:52:24,266
Why did you ask me to sleep with you?

944
00:52:26,643 --> 00:52:27,561
[Fun] I'm not interested

945
00:52:35,819 --> 00:52:37,654
[Haejo] It’s been a while since we laid down together?

946
00:52:41,783 --> 00:52:42,784
Hmm

947
00:52:43,535 --> 00:52:45,537
I don't eat internal organs
Did you remember?

948
00:52:46,037 --> 00:52:48,081
- [Fun] Screaming
-Why?

949
00:52:48,165 --> 00:52:51,168
Wake up everyone in this house
I was kidnapped

950
00:52:51,251 --> 00:52:55,005
please help me
You might struggle, just go!

951
00:52:55,589 --> 00:52:58,717
[Seaweed] Okay, I’m going to sleep, now.

952
00:53:02,679 --> 00:53:04,306
don't think about running away

953
00:53:05,348 --> 00:53:07,142
You know I’m a light sleeper, right?

954
00:53:13,190 --> 00:53:15,192
[Sound of night bug]

955
00:53:50,352 --> 00:53:51,353
[Seaweed groans]

956
00:53:58,693 --> 00:53:59,694
[Heavy breathing]

957
00:54:04,115 --> 00:54:05,158
Who cares?

958
00:54:06,243 --> 00:54:07,202
[Seaweed] Don’t go

959
00:54:09,120 --> 00:54:11,331
[Nostalgic music]

960
00:54:11,414 --> 00:54:12,499
don't go

961
00:54:15,752 --> 00:54:16,920
Go, don't go

962
00:54:21,633 --> 00:54:22,634
don't go

963
00:54:23,802 --> 00:54:25,512
[Sorrowfully] Don’t go, please

964
00:54:26,805 --> 00:54:28,765
[Whispering] Don’t go.

965
00:54:30,642 --> 00:54:31,643
don't go

966
00:54:33,311 --> 00:54:34,854
[Seabird's trembling breathing]

967
00:54:39,442 --> 00:54:41,152
[Sorrowfully] Go, don’t go, please

968
00:55:02,549 --> 00:55:03,383
[light breathing]

969
00:55:04,301 --> 00:55:05,885
[Junha Park’s ‘Smile’ plays]

970
00:55:05,969 --> 00:55:09,889
♪ Oh, I cried
Don't want to let you go ♪

971
00:55:12,976 --> 00:55:18,898
♪ Baby, right now want to
kiss you and don't let you go ♪

972
00:55:23,903 --> 00:55:27,407
♪ In my mind
I'm begging you to stay ♪

973
00:55:27,490 --> 00:55:31,578
♪ But we both know
it's going to end ♪

974
00:55:33,204 --> 00:55:37,917
♪ So I lied and smiled
when I let you go ♪

975
00:55:41,463 --> 00:55:43,757
♪ Let you go ♪

976
00:55:46,009 --> 00:55:48,928
♪ Let you go ♪

977
00:55:51,181 --> 00:55:53,683
♪ Let you go ♪

978
00:56:07,197 --> 00:56:12,369
♪ I tried but I don't want to
let you go ♪

979
00:56:16,581 --> 00:56:21,211
♪ And I lied
don't want to let you go ♪


